История поиска
Словарь

Сведения о слове
прелюбодеяние

Автор: Олан Хикс

Сведения о слове «Прелюбодеяние» из словаря

«Новый Словарь Вебстера университета Риверсайт» гласит: «Латинское adulterium – изменять» (стр. 80). Этот словарь сначала говорит, что это слово в английском происходит от латинского слова означающего «изменять». А потом, в первом своём значении, даёт нечто совершенно иное. «Добровольные половые отношения между состоящим в браке человеком и его партнёром, не являющимся его законным супругом (супругой)». Почему?

Прямо перед этим даётся определение глагольной форме «adulterate» («изменять»), которое означает «делать нечистым, фальсифицированным или худшим, посредством подмешивания чуждых или несоответствующих составляющих». Если глагольная форма означает это, то как же тогда в форме существительного это слово может иметь совершенно другое значение?

Примечание: Этимология этого слова не приводится, ни в английском словаре, ни в греческом, ни в еврейском. Почему? Потому что это слово определяется произвольно, в полном пренебрежении его происхождением, его основной формой и его использованием в Библии.

Сведения о слове «Прелюбодеяние» из Библии

Это не первый случай, когда такое происходит с библейскими словами. К примеру, если вы посмотрите в словаре английского языка на слово «крестить», то там это слово будет определено как «религиозный обряд, который сопровождается окроплением, обливанием или погружением». Настоящее значение этого слова мы находим в Писании, читая отрывки в которых кто-либо крестился и, обращая внимание, что он делал. Эти тексты говорят о крестящихся, что они спускались в воду и выходили из воды (Деяния 8:37,38). Таким образом, мы узнаем, что представляет собой крещение. Проделывая то же самое со словом «прелюбодеяние», мы обнаруживаем человека совершающего прелюбодеяние и текст говорит нам, что именно он совершил, после чего мы узнаём кое-что о значении этого слова. Любой хороший языковед скажет вам, что окончательным фактором, определяющим значение этих слов, является то, как они используются в Писании. Сверяясь таким образом с Библией, вот что мы обнаруживаем относительно этого слова:

  1. «Прелюбодеяние» иногда использовалось в отношении полового акта (Иоанна 8:3,4). Но не всегда.
  2. «Прелюбодеяние» иногда использовалось в отношении идолопоклонства (Иеремии 3:8). Стих 9 говорит, что Израиль совершил прелюбодейные действия с камнями и деревьями. Но не всегда.
  3. «Прелюбодеяние» иногда использовалось в отношении исканий чудес (От Матфея 12:39). Но не всегда.
  4. «Прелюбодеяние» иногда использовалось в отношении зла вообще (Иакова 4:4, Осии 7:1-4). Но не всегда.

Одна постоянная: Где бы ни встречалось это слово, ему всегда присуще значение неверности, измены, нарушения обязанностей, скреплённых договором. Прежде чем в английском языке появилось слово adultery (прелюбодеяние) Джон Виклифф и Вильям Тиндейл сделали свои переводы Нового Завета. В отрывке «о разводе», таком как Матфея 19:9 они одинаково перевели это слово «breaketh wedlock» (разрушает брак). Вышеупомянутые факты объясняют нам почему. Встречаясь с «прелюбодеянием», которое совершается путём развода с невиновной супругой и женитьбой на другой, для чего нам придавать ему сексуальное значение и перекладывать на действия совершаемые в следующем браке?

В «Современном Английском Переводе» оно переводится как «являться неверным».

Взято из: OlanHicks.com