История поиска
Словарь

Иона был проглочен
рыбой или китом?

Автор: Эрик Лайонз

Иона был проглочен
рыбой или китом?

Автор: Эрик Лайонз

Книга Ионы рассказывает нам о том, что Господь повелел «большой рыбе поглотить Иону; и был Иона во чреве этой рыбы три дня и три ночи» (Иона 2:1; в некоторых переводах вместо «рыбы» используется слово «кит»). Спустя 800 лет Иисус упоминал об этом удивительном cлучае (Матфея 12:39-41). В соответствии с некоторыми переводами в Матфея 12:40 Иисус, упоминая про Иону, сказал что он был «во чреве кита три дня и три ночи». Поскольку рыба и кит это разные существа, скептики обвинили Иисуса и писателей Библии в допущении ошибки (см. Уэллс, 2012 г.). Давнишний критик Библии Денис МакКинси высказал предположение, что Матфея 12:40 «возможно самая известная из ошибок Иисуса» (1995 г., стр. 142). «По всей видимости Иисус не читал Ветхий Завет настолько внимательно… Всякий человек имеющий даже минимальные знания в биологии знает, что кит это не рыба, а рыба это не кит» (стр. 142,143).

Подобная критика в отношении Иисуса и писателей Библии является примером бессилия нападок на Бога и Его слово со стороны этих скептиков. МакКинси основывает свой критицизм исключительно на английском переводе Библии сделанном спустя 1600 лет после того как Иисус произнёс данные слова. Этот скептик так и не потрудился сравнить переводы. Не задался целью узнать какое слово в оригинале использовал Иисус или какое записал Матфей. Всё что он сделал, так это высказал критическое замечание, которое может звучать серьезным лишь на поверхности, но которое даже после небольшого исследования может быть легко и рационально объяснено.

Какое же греческое слово лежало в основе того, что перевели как «кит» (в Переводе Короля Иакова, а также в ряде других переводов)? Краткий обзор различных авторитетных греческих словарей сразу открывает нам, что это слово кетос, которое имеет широкое значение – «большое морское существо» (Ньюман, 1971 г., стр. 100), «морское чудовище» (Данкер и др., 2000 г., стр. 544) или «огромная рыба» (Вайн, 1952 г., стр. 209). Иисус указал на то, что Иона был проглочен «большим морским существом», которое необязательно было китом, но могло им быть.

Почти за 300 лет до того как Иисус говорил об Ионе проглоченном кетос(ом) (Матфея 12:40), переводчики Септуагинты (греческого перевода Ветхого Завета) использовали то же самое греческое слово (кетос) при переводе еврейского слова (дааг – рыба) встречающегося в книге Ионы 2:1,2,11. Фактически, как заключил знаток еврейского и греческого языков Джек Льюис, как дааг, так и кетос «описывают морские существа неопределённых видов» (1976 г., 2:178). Иисус, Создатель всего сущего (Иоанн 1:3), никоим образом не мог ошибиться относительно того какое животное Бог «послал» проглотить Иону. Это животное было большим морским существом и необязательно большой «рыбой» в соответствии с нашим современным, довольно ограниченным значением этого слова. Оно вполне могло быть какой-то разновидностью рыб (например, акул), водным млекопитающим (например, китом) или вымершей динозавроподобной водоплавающей рептилией. Мы просто не можем утверждать наверняка. Как заключил Дейв Миллер: «Как еврейский, так и греческий языки не дают ясности в определении конкретного вида существа, которое проглотило Иону» (2003 г.).

Наконец, многие (особенно критики Библии) при обсуждении названий и классификации животных, которые использовал Бог и писатели Библии, упускают одну крайне важную истину, что тысячи лет тому назад Бог не использовал классификации, которая бы соответствовала современной классификационной системе. Ещё при Сотворении Бог разделил животных на основные, естественные группы. Он создал водоплавающих и летающих животных на пятый день, а на шестой – сухопутных (Бытие 1:20-25). Так, к примеру, Бог относит летучих мышей в категорию «птиц», поскольку все они летают (Левит 11:13-19; см. Lyons, 2009 г.), Он мог отнести китов в категорию «рыб», поскольку все они плавают в воде. Обвинять Иисуса или писателей Библии в неверном распределении животных по категориям, используя за основу классификацию животных, составленную в 18 веке Карлом Линнеем или любой другой современный метод классификации животных, не является ни логичным, и ни оправданным.

Примечание: Больше информации относительно еврейского и греческого слова дааг и кетос см. у Miller, 2003 г.

Взято из: Apologetics Press
Ссылки:
  1. Danker, Frederick William, William Arndt, and F.W. Gingrich, (2000), Greek-English Lexicon of the New Testament (Chicago, IL: University of Chicago Press).
  2. Lewis, Jack P. (1976), The Gospel According to Matthew (Austin, TX: Sweet).
  3. Lyons, Eric (2009), “Did the Bible Writers Commit Biological Blunders?Reason & Revelation, 29[7]:49-55, July.
  4. McKinsey, Dennis (1995), The Encylopedia of Biblical Errancy (Amherst, NY: Prometheus).
  5. Miller, Dave (2003), “Jonah and the ‘Whale’?” Apologetics Press, http://www.apologeticspress.org/apcontent.aspx?category=6&article=69.
  6. Newman, Barclay M., Jr. (1971), A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament (London: United Bible Societies).
  7. Vine, W.E. (1952), An Expository Dictionary of New Testament Words (Old Tappan, NJ: Revell).
  8. Wells, Steve (2012), Skeptic’s Annotated Bible, http://www.skepticsannotatedbible.com/contra/whale.html.